「2016年7月」の記事一覧

「良かったね」という意味の英語をトトロ英語版で解説!

「良かったね!」という意味の英語表現を、となりのトトロ英語版のシーンを活用してお伝えします。 今日の英語フレー・・・

「怖がる」の英語表現をトトロで解説!scaredとafraidの違いも!

「怖がる」という意味の英語を、となりのトトロ英語版のシーンを活用してお伝えします! 今日の英語フレーズ Don・・・

魔女の宅急便英語版セリフ チャプター3 キキの旅立ち(続き)

魔女の宅急便 英語版セリフを書き出しました。 キキの旅立ち(このページの続き)から、オープニングソングまでです・・・

“nope!”の意味やその他の類似スラングをジブリアニメで解説

海外の映画やアニメで、”Nope!”と言っているのを観たことがありますか? &#822・・・

魔女の宅急便英語版セリフ チャプター3 キキの旅立ちのシーン

スタジオジブリ「魔女の宅急便」英語版のセリフを書き出してみました。 (セリフは字幕とは異なっています。間違いあ・・・

意見を聞きたい時の「どう?」の英語表現をトトロで解説

「これってどうかな?」 なんて、意見を聞きたい時の英語表現を「となりのトトロ」英語版で解説します。 今日の英語・・・

「理にかなう」という意味の英語をとなりのトトロ英語版で解説

「理にかなう」「納得できる」という意味の英語フレーズを、「となりのトトロ」英語版のシーンを活用してお伝えします・・・

となりのトトロ英語版での「まっくろくろすけ」の表現を解説!

「となりのトトロ」といえば、トトロや猫バスなどの不思議な生き物が魅力的です。 それらの生き物は、「英語版」に変・・・

要注意”maybe”の使い方を「となりのトトロ」英語版で解説!

“maybe” といえば意味は「多分ね」。 だからといってどんな時も「多分ね」に&#8・・・

失礼のない「ちょっと待ってて」は英語で?トトロ英語版で解説

「ちょっと待ってて」の英語での言い方を、アニメ「となりのトトロ」英語版を活用してお伝えします! 実は日本人が思・・・

サブコンテンツ

このページの先頭へ