「いま終わったよ」の英語表現をジブリアニメで解説

imdonenow

終わったよ~」という意味の英語表現を、アニメ「魔女の宅急便」のシーンを活用してお伝えします

今日の英語フレーズ I’m done now! 今終わったとこなの!

Sponsored Link

(今日の英語フレーズはチャプター19から。絵描きのウルスラがキキの元へ訪れるシーン)

空を飛ぶ力を失くしたキキ。

苦しみながらも、パン屋の仕事だけは一生懸命しています。

今日も仕事を終えて部屋へ戻ろうとすると、誰かに呼び止められました。

見るとそこには、ウルスラが。

ウルスラは森に住む絵描きのお姉さん。

初めての宅配の仕事の時、ジジにそっくりのぬいぐるみを落としたキキを助けてくれた人でした。

ウルスラは画材を買うついてでに、キキの家を訪ねてくれたのです。

思いがけない訪問に喜ぶキキ。

「Come on in! Cause I’m done now, so I can take a break! 寄って行って!今仕事が終わったところだから、休憩できるの!」

もちろんウルスラはキキの部屋にお邪魔して、元気のなかったキキを励ましてくれます。

「I’m done」の意味と「I’ve done」の違い

Sponsored Link

「I’m done.」は「終わったよ!」という意味の英語です。何かを終えた時に使えます。

宿題、仕事、誰かとの関係・・「with」を付けることで「何を」終わらせたかを表現することが出来ます。

  • I’m done with my homework.
  • I’m done with him.

食事が終わった時などにも使えますし、レストランで「下げてもいいですか?」という意味でも使われます。

  • I’m done! ごちそうさま!
  • Are you done? もういいですか?- Yes, I’m done./Not yet. まだです。

似たような英語「I’ve done」と混同してしまいそうになりますが、「I’ve done」は次のような意味になります。

混同しがちな「I’ve done」の意味

「I’ve done」は現在完了形の「I have done 〇〇.」です。

「do 〇〇という出来事の完了」を意味します。

例えば・・

  • I have done my homework. 宿題はもう終わってるよ
  • I have done it. それはやっちゃったよ。

「現在完了」という日本語のイメージから「今終わった」という意味を連想しがちですが、正しくは「すでに終わってしまっている」という意味になります。

間違えないように気をつけましょうね。

Sponsored Link

コメントを残す

CAPTCHA


サブコンテンツ

このページの先頭へ