トトロが住んでた大きな木「楠(クスノキ)」の英語名は?
映画「となりのトトロ」では、トトロが住んでいた大きな木が印象的ですよね。
子供の頃、大きな木を見ては「トトロの穴」を探したという人も多いのではないでしょうか?
あの大きな木「楠(クスノキ)」の、英語での言い方を今日はご紹介しますね!
今日の英語フレーズ That’s a camphor tree! あれは楠(クスノキ)だよ!
スポンサーリンク
(今日の英語フレーズはチャプター2から。引っ越し先の森に、大きな木を見つけるシーン)
サツキとメイの一家は、お父さんと新しい家に引っ越してきました。
でも「新しい」引っ越し先とは言え、家はとんでもないボロ屋。
柱も腐っていて、まるでお化け屋敷のようでした。
それでもサツキとメイは怖がるどころか、大喜びです。
大騒ぎで広い庭中を走り回ります。
そうしていると、2人は家の近くに大きな森を見つけます。
そして森には、ひと際大きな木が立っていました。
「Daddy, look at that big tree on the mountain! お父さん、見て!山の上に大きな木がある!」
するとお父さんは、木を見てこう言いました。
「That’s a camphor tree! あれは楠(クスノキ)だよ!」
スタジオジブリ「となりのトトロ」英語版 チャプター2より
「camphor tree 楠(クスノキ)」の解説
スポンサーリンク
トトロが住んでいる大きな木。
「楠(クスノキ)」は英語では「camphor tree」といいます。
「camphor」とは、他に化学物質の樟脳(ショウノウ)、カンフルという意味があり、防虫剤や医薬品に使われています。
それらは楠の枝葉から採ることが出来るため、楠は「camphor」というそうです。
楠にはホントにトトロが住んでるの?
楠は大きくなると幹の周囲が10m以上にもなるそうです。
そんなに大きいなら、どこかにトトロの穴があって、その中にトトロが住んでいてもおかしくないですよね。
私も小さい頃、大きな木を見つけた時は必ず「穴」が無いかを確認していました。
その穴がどんなに小さくても「トトロに会える時は大きくなるんだ!」と思ったものです。
「となりのトトロ」の舞台になった森が、埼玉県(狭山丘陵)にあるそうなので、行ってみると会えるかもしれませんね。