意見を聞きたい時の「どう?」の英語表現をトトロで解説

whatdoyousay

「これってどうかな?」

なんて、意見を聞きたい時の英語表現を「となりのトトロ」英語版で解説します。

今日の英語フレーズ 「What do you say‥? ・・はどう?」

スポンサーリンク

(今日の英語フレーズはチャプター3から。サツキとメイがお風呂ではしゃぐシーン)

サツキとメイが台所で見つけたのは、「まっくろくろすけ」(英語版ではdust bunnies)だったのでしょうか?

何が本当かは分かりません。

でもサツキとメイもすっかり楽しくなってしまったようです。

「まっくろくろすけ、出ておいで♪ (英語版では、Come out! Come out! Come out, dust bunnies!)」

と合唱を始めました。

その様子を見ていたお父さん。

そろそろ片づけに戻らなければいけません。

What do you say we get to work now. さあ、仕事を始めようと思うんだが、どうかな?」

そして二人に、二階へ続く階段を見つけるようにお願いをします。

お父さんのお願いの仕方が上手なので、二人とも大喜びで探しに行きました。

スタジオジブリ「となりのトトロ」英語版 チャプター3

「what do you say」「どうかな?」の使い方

スポンサーリンク

サツキとメイのお父さん、子供を動かすのが上手ですよね!

私だったら、「お手伝いしなさい」と言って、叱って動かそうとしてしまいます。

(でも叱っても動かず、イライラ・・)

引っ越しなんて特に「やらなきゃいけないこと」が多いので、イライラして「まっくろくろすけ」に付き合ってなんかいられないかも。

そんなサツキとメイのお父さん。

子供たちにお手伝いを頼むときも、命令形ではなく「どうかな?」と意見を聞いています。

その時に使われるフレーズが、「what do you say」です。

この「what do you say」と同じ意味で、「what do you think」も使われます。

気持ちや意見を聞く時や、提案に対する答えを知りたい時に使えますよ!

「what do you say」 もう一つの使い方

「what do you say」には違う意味もあり、困った時に役立つフレーズでもあるんです。

例えば英語での表現が分からず、「これってどう言うの?」と聞きたい時がありますよね。

「What do you say in English?」と言えば、「英語でなんて言うの?」と尋ねることが出来ます。

日常的に役立ちますよね!

サブコンテンツ

このページの先頭へ