「となりのトトロ」は英語で何という?タイトルとエンディング曲での表現を紹介

「となりのトトロ」は、英語で何と言うのでしょうか?

英語版のタイトル表現と、エンディング曲での表現の2種類をお伝えします!

「となりのトトロ」は英語で?

Sponsored Link

このブログでは、スタジオジブリの人気アニメ「となりのトトロ」のシーンを使って、日常的に使える英語フレーズを勉強してきました。

(魔女の宅急便もね)

でも肝心のタイトル

「となりのトトロ」

については、どう表現するかを、説明していません!

そこで、映画の中で「となりのトトロ」がどう表現されているかを、ここで解説しますね。

タイトル表記は?

正式な英語でのタイトルは

「My Neighbor Totoro」

になります。

「neighbor」は「隣人」という意味なので、直訳すると「私の隣人トトロ」ですね^^

隣人・・

確かに、近所の木に住んでますからね。

でもなんだか情緒がない!

そんな気がした方には、こちらの表現が素敵なんです。

タイトルよりもしっくりくる、エンディング曲での「となりのトトロ」の表現

Sponsored Link

エンディング曲内にも、ありますよね。

「となりのトトロ♪ トトロ~♪」

という部分。

この部分は・・

「There you’ll be with Totoro.」

となっています。

これは、訳すと

「トトロはあなたと共にある」

という感じかな?

スターウォーズのセリフで

May the force be with you. フォースと共にあらんことを

というものがありますが、

トトロやフォースの神的な部分、神秘性が伝わってきます。

不思議な存在、トトロ。

こっちの「となりのトトロ」の方が、とってもしっくりくるなぁと思います。

でもこちらは、タイトルっぽい表現ではありませんね^^

Sponsored Link

コメントを残す

CAPTCHA


サブコンテンツ

このページの先頭へ