「恐れ入りますが」という意味の英語をトトロ英語版で解説
「恐れ入りますが」という意味の英語フレーズを、となりのトトロ英語版に出てくる単語を活用してお伝えします!
今日の英語フレーズ 恐れ入りますが
スポンサーリンク
(今日のフレーズはチャプター6から。サツキとメイとお父さんが、洗濯をするシーン)
引っ越しの翌朝。
昨晩の嵐が嘘のように、天気よく青空が広がっています。
サツキとメイ、お父さんの3人は、洗濯をすることにしました。
となりのトトロの舞台は、昭和30年代。
まだ洗濯機が普及していない時代だから、洗濯は大仕事です。
サツキとメイは洗濯物を足で踏んで洗い、水を絞ったらお父さんが物干しざおに干していきます。
ようやく、全部の洗濯が終わりました。
「Well, let me humbly say so, we’re finished! 謹んで申し上げます。終わりました!」
お父さんが宣言します。
humbly: 謹んで、謙虚に、恐れ入って
スタジオジブリ「となりのトトロ」英語版より
“humbly”という単語を使ってつくる、「恐れ入りますが」という意味の英語フレーズ
スポンサーリンク
上記のシーンでお父さんのセリフに使われている「humbly」という単語。
「謹んで、謙虚に、恐れ入って」という意味があります。
この単語を使うと、「恐れ入りますが」という英語フレーズを作ることが出来ます。
「恐れ入りますが」 let me humbly say
“humbly”を使って「let me humbly say」というフレーズにすると、「恐れ入りますが、恐れながら、差し出がましいですが」という意味のフレーズになります。
でもちょっと、持って回った言い回しのように感じますよね。
もう少し使いやすいフレーズが、「魔女の宅急便」の中に見つかりました。
「魔女の宅急便」で使われているその他の「恐れ入りますが」という意味の英語フレーズ
ジブリ映画「魔女の宅急便」にも、「恐れ入りますが」という意味で使える英語フレーズが使われています。
それは、「I’m afraid」というフレーズです。
キキが海辺の街へ到着した日に宿泊しようとしたホテルで、ホテルマンが使っています。
詳しくは、こちらのページで見てみてくださいね!
タグ:家の片づけをはじめる