「かけがえのない」という意味の英語表現を洋楽のフレーズで解説!

「あなたはかけがえのない人」

「かけがえのない存在」

という意味を英語で表現するとしたら、どのような方法があるのでしょうか?

ここでは「かけがえのない」という意味で使われている、Coldplayの楽曲「The Scientist」中のフレーズを紹介します!

今日の英語フレーズ「あなたはかけがえのない人 I set you apart.」

「かけがえのない」という言葉には

特別

他とは異なる

という意味が含まれます。

それらの意味を表現する英語フレーズを、Coldplayの「The Scientist」という曲の中で見つけました。

使われているのは曲の冒頭、Aメロの部分です。

Come up to meet you

会いに来たんだ

Tell you I’m sorry

「すまなかった」って言いたくて

You don’t know how lovely you are

君は自分がどんなに素敵か気付いてないだろ

I had to find you

君を見つけて

Tell you I need you

君が必要だと伝えるべきだった

Tell I set you apart

君がかけがえのない人だと伝えるべきだった

Coldplay「The Scientist」

「set someone apart かけがえのない〇〇、特別な〇〇」の解説

上記の歌詞で使われている「set someone/something apart」は、英英辞典によると以下のような意味で載っています。

[set someone/something apart]

to make someone or something different and special

(誰かや何かを、他とは違う特別なものとすること)

Macmillan dictionary より

なので、曲中の表現

「I set you apart.」

「あなたを特別なものとする=かけがえのない人」

という意味の表現になるのです。

また [set someone/something apart] には、「ほかのものと切り離す、隔離する」という意味もあります!

コメントを残す

CAPTCHA


サブコンテンツ

このページの先頭へ