「人それぞれ」という意味の英語をジブリアニメで解説!

people

人それぞれ」は英語でどう表現するのでしょう?

アニメ「魔女の宅急便」英語版のシーンを活用してお伝えします。

会話で大変便利に使えるフレーズですよ!

今日の英語フレーズ Depends on people. 人それぞれだから。

(今日の英語フレーズは、キキとオソノさんが初めて出会った後、オソノさんの家でお茶をするシーンから)

オソノさんのおうちの台所で、ホットチョコレートを飲みながら寛ぐキキ。

この街に来てから辛い出来事ばかりだったけど、初めて心から落ちつけました。

それに飾らないオソノさんになら、本音を打ち明けられそう。

この街に惹かれたけれど、歓迎されていないように感じていること。

好かれていないように感じること・・。

キキは心にしまっていた思いを口にしてみます。

でもオソノさんはこんな風に明るく言って、キキの不安を和らげてくれました。

Depends on people. Now take me for instance, I just met you and you know I like you. 人それぞれよ。私はあなたにあったばかりだけど、あなたのことが好きよ。」

大らかなオソノさんに、キキは心を開きます。

オソノさんと出会ったことで、この街を出ようかと迷っていたキキの心が定まりました。

キキはこの街で、修業に挑戦することに決めるのです。

「Jiji, I’ve decided not to leave this town. ジジ、この街にとどまることにするわ。」

「depends on people 人それぞれ」の解説

「Depends on 」には「~次第」という意味があり、とても便利に使えます。

色んなことを細かく説明しなくても、「色んな場合があるよ。」ということを伝えられるのです。

このシーンのように「people」を使えば「人それぞれ」になりますし、その他の単語を入れて次のように使えます。

  • (It) Depends on situation. 状況によるよ。
  • (It) Depends on viewpoint. 見方による。
  • (It) Depends on the weather. 天気次第だよ。

語彙力が少ないと細かい説明はとても難しいので、英語初心者なら特に覚えておきたいフレーズですね。

私も大変助けられました。

また、「depend on」には他の使い方もあるので、一緒に確認しておきましょう!

「depend on」 その他の使い方

  • ~に任せる It depends on you. あなたに任せる
  • 頼る I depend on him too much. 私は彼に頼り過ぎ。
  • ~によって決まる My success depends on it. 私の成功はそれにかかっている。

コメントを残す

CAPTCHA


サブコンテンツ

このページの先頭へ