「ずるい!」という意味の英語表現をトトロ英語版で解説!
「ずるい!」「騙したな!」という意味の英語表現を、となりのトトロ英語版のシーンを活用してお伝えします。
今日の英語フレーズ 「You cheated! ずるい!」
スポンサーリンク
(今日の英語フレーズはチャプター9から。トトロの住む大木の前でお父さんが語るシーン)
メイが出会ったというトトロ。
そのトトロが住んでいるはずの大きなクスノキを見つけたのに、巣への入り口がありません。
がっかりするサツキとメイに、お父さんは語ります。
いつか、運が良ければ会えるよ。
この大きなクスノキと一緒に、見守っていてくれるよ。
だからみんなでお礼を言おう。
気をつけしてみんなでお礼をいったその直後、お父さんは「家まで競走!」と走り始めます。
「You cheated! ずるい!」
サツキとメイは怒って追いかけます。
スタジオジブリ「となりのトトロ」英語版
「You cheated. ずるい」の解説
スポンサーリンク
サツキのセリフ「You cheated.」の「cheat」という英単語には、次のような意味があります。
「cheat」・・(動)騙す、不正をする、浮気をする (名)ずるいやつ、カンニング、詐欺、いかさま
つまり、「You cheated.」は「ずるいことをした、だました」=「ずるい!」ということになります。
この「cheat」という単語、私はよくドラマの恋愛シーンで耳にします。
ずばり浮気されたときに、相手をののしる言葉として。
「You cheat on me again! また浮気したのね!」
「I heard you cheated on him. あなたが浮気したって聞いたわ。」
みたいな。
ちなみに「浮気する」という英語フレーズにはほかにも
・ have an affair with ~ ~と浮気する
・ fool around (遊びの感じで)浮気する
などがあります。
タグ:お庭で一人遊びするメイ