「魔女の宅急便」英語版セリフ チャプター2 お母さんの不安

tuki

「魔女の宅急便」英語版のセリフ、今回はチャプター2より「急に出発を決めたキキへの不安を、お母さんが客のおばあさんに話すシーン」です。

「魔女の宅急便」英語版セリフ お母さんとドーラの会話

Sponsored Link

(急に今日出発すると言い出したキキ。お母さんの反対を聞かずに飛び出していった後のドーラとお母さんの会話です。)

Dora: My oh my, what’s this all about?

Kiki’s Mom: It’s one of our customs that when witch turns 13, she has to leave home for year to begin her training.

Dora: Your little baby is 13? My goodness but time flies so quickly.

Kiki’s mom: I know. She seems so young to leave home.

Dora: I remember very well the exact day you arrived in this town. A little girl flew down from sky on her broomstick and I was certain she was much too young to hold such an important job as resident witch.

Kiki’s mom: Yes, but I could fly. Kiki barely knows how to do that. And I had no time to teach her how to mix potions like me.

Dora: Young people are all the same. They all want to do something different. But I hope you at least get to teach her the potion that cures my rheumatism.

スタジオジブリ「魔女の宅急便」英語版チャプター2より

急に「出発する」と言って聞かないキキ。

確かに私がキキのお母さんでも、飛ぶことしか出来ない子供を旅に出させるのは不安です。

薬の作り方、身に付けておけば良かったのになぁ。

「魔女の宅急便」英語版セリフ 出発支度を進めるキキと文句を言うジジ

Sponsored Link

(お母さんとドーラが上のような会話をしている間、キキはさっそく荷造りを始めます。でもジジは出発に前向きではない様子・・)

Kiki: Hurry up! We always says that we would leave on a perfect night, didn’t we?

Jiji: Ah ah, our plan was that we would stick around for another month and play it safe. I like that plan.

Kiki: And if put it off for a month, then I found some wonderful boyfriend. Then what will we do?

Jiji: Ah ah.

Kiki: Come on, Jiji!

Jiji: I’m gonna put my paws together, and pray you are not serious.

Kiki: Of course I am. You know ever since I turn 13 I feel excited about making this trip. There..Dad!

スタジオジブリ「魔女の宅急便」英語版チャプター2より

日本語版ではもう少し可愛いジジの声ですが、英語版では渋いおじさまのような声です。

そのせいか、聞き取りにくい・・。

うちの娘は英語版で魔女の宅急便を観ると、必ずジジの声に大爆笑です。

(セリフ中のリンク個所は、そのフレーズの解説ページとリンクしています)

Sponsored Link

コメントを残す

CAPTCHA


サブコンテンツ

このページの先頭へ