アニメで解説!「何があったの?」という意味の英語表現

whatsgoingon

何だか様子がおかしい。

「何があったの?」

こんな風に聞きたい時の英語表現を、アニメ「魔女の宅急便」のシーンを活用してお伝えします!

今日の英語フレーズ What’s going on with him? 彼に何があったの?

(今日の英語フレーズはチャプター18から。食事中にジジへ話しかけるものの、返事をしない様子に心配するキキ)

海岸へ散歩に連れて行ってくれたりと、親切にしてくれたトンボ。

それなのに、キキは一方的に苛立ちをぶつけてしまいました。

自分の行動に自己嫌悪を感じて、元気が出ません。

キキがそんな様子なのに、ジジは知らん顔して猫のお友達と遊んでばかり。

夕食の時間にも遅れてきたので、キキはおもしろくありません。

でも幾ら小言をいっても、ジジはただ「ニャー」と鳴くだけ。

「Why are you talking like a cat? 何で猫みたいな話し方なの?」

問いかけても、ジジは繰り返しニャーと鳴くだけ。

What’s going on with him? I can’t understand anything he’s trying to say! 彼に何があったの?ジジの言いたいことが何も分からない!」

ジジの声が聞こえなくなってしまったキキ。

一体何が起こっているのでしょうか。

「What’s going on?」の意味

What’s going on?」で、上記のシーンでお伝えしたように「何があったの?」という意味になります。

しかしそれ以外の意味で使われることもあるので、以下に意味をまとめました!

1.「何があったの?どうしたの?」という意味

上記のシーンのように、「何が起こっているのか、状況が分からない」時に使います。

What happened?」も同様の意味のフレーズです。

2.「How are you?」と同じような挨拶の意味

「やぁ、何してるの?」というような意味で、挨拶代わりに使われます。

What’s going on?(やあ。何してるの?)

→Just drinking. 飲んでるだけ/Nothing special. How about you?  別に。お前は?

————–

< 魔女の宅急便 英語フレーズ (シーン別)>

コメントを残す

CAPTCHA


サブコンテンツ

このページの先頭へ