「畜生!くそ!」という意味の英語をジブリアニメで解説!

damn

 

「畜生!くそ!」なんて汚い言葉はあまり使ってはいけませんが、英語で何と言うかくらいは知っておいてもいいですよね。

「畜生、くそ」という意味の英語を、ジブリアニメ「魔女の宅急便」のシーンを活用してお伝えします。

今日の英語フレーズ This is damn! こんなのクソ(畜生)だ!

(今日のフレーズはチャプター10から。キキがジジそっくりのぬいぐるみを誕生日の男の子に届けるシーン)

キキが突風に吹き飛ばされた時、お届け物のぬいぐるみをどこかに落としてしまいました。

問題が起こったことがバレないうちに、ぬいぐるみを見つけて届けなければなりません。

キキは、ジジをぬいぐるみの身代わりに届けて時間を稼ぎ、その間に森を探すことにしました。

お届け先に着くと、キキが来るのを待ちかねていた様子です。

でもキキはあいさつもそこそこに、身代わりのジジを渡して慌てて立ち去ります。

地上では受取人の男の子が人形を見て一言こう言いました。

「This is damn! 畜生!こんなのくそだ!」

ジジは無事に人形になりすますことが出来るのでしょうか?

汗がたらたらです。

スタジオジブリ「魔女の宅急便」英語版 チャプター10より

「畜生、クソ」という意味の英語「damn」の使い方

せっかく届けてくれた誕生日プレゼントを「This is damn! 畜生!こんなのくそだ!」なんて、とんでもない悪ガキです。

(でもキキも、失くしたのを隠蔽しようとしていますから、なんとも言えません。)

「damn」は上記のシーンのように、「畜生、クソ」という意味の英語で、ののしる言葉として使われます。

ニュアンスを微妙に変えていろいろな意味を持たせることが出来ますので、ご紹介します。

「どうでもいい」という意味

  • I don’t give a damn about 〇〇. 〇〇なんてどうでもいい。
  • I don’t care a damn. そんなことどうでもいい。

一言で不快な感情を表すとき

  • Damn it! 畜生!
  • Damn you! このやろう!

上記は文頭に「God」を入れることで、さらに強い不快感をあらわします。

誰かや何かにイライラを表すとき

  • This is damn car! ポンコツ車め!
  • What a damn Christmas! 最低なクリスマスだ!

言いたいことをさらに強調するとき(ただし、キレイでない言葉遣い)

  • I’m damn hungry. すげぇ腹減った
  • It’s damn hot today. すげぇ暑い

どちらにしろ「畜生、クソ!」だなんてキレイな言葉ではないので、英語で使う時は注意しましょうね。

コメントを残す

CAPTCHA


サブコンテンツ

このページの先頭へ