「教えて」という意味の英語をジブリアニメで解説!

kennkautteru

「教えて」という意味の英語をアニメ「魔女の宅急便」英語版を活用してお伝えします。

意味を知らないと、喧嘩を売られているように感じてしまいそうなフレーズですよ!

今日の英語フレーズ What can you tell me about her? 彼女のこと教えてください!

スポンサーリンク

(今日のフレーズはチャプター9から。キキが初めての仕事に飛び立ったシーン)

キキの宅急便屋さんに、初めてのお客さんが来ました!

夜までに、彼女の甥っ子へ誕生日プレゼントのぬいぐるみをお届けしなければいけません。

キキは初めての仕事に大張り切り。

さっそくホウキで飛び立ちます。

その様子を発見したのがトンボ。

大慌てで、キキが飛び立った場所へと自転車を走らせます。

「She’s the most amazing girl! 彼女は最高だ!」トンボが感動して言います。

そこへ、そこに居たオソノさんが「She sure is.ほんとよね。」と言ったものだから、びっくり。

「What can you tell me about her? 彼女のこと教えてください!トンボが食いついてきました。

スタジオジブリ「魔女の宅急便」英語版 チャプター9より

「What can you tell me 教えて」の意味と使い方

スポンサーリンク

トンボの言った「What can you tell me.」を直訳すると、「あなたは私に何を教えることが出来るんですか。」です。

これを日本人が日本語で言ったら、なんだか喧嘩を売られているように感じます。

でも英語ではこんな風にきつい意味は無いので、外国の方に言われても気にする必要はありません。

「can you tell me ~」は、「教えてもらえますか?」というように物事を尋ねる時に使われるフレーズです。

トンボのセリフは「どんなことを知ってるの?教えて」という意味になります。

「can」と聞くと「~出来る」をすぐにイメージしてしまうのが、今日のフレーズがきつく聞こえてしまう原因ですね。

例えば道を聞きたいときや質問をしたいときなどにも使えるので、覚えておくと便利です。

「can you tell me」を使った例文

  • Can you tell me the way to the station? (駅への道を教えてください。)
  • Can you tell me how should I do?(どうすべきか、教えてください。)

can を could に変えると、同じ意味で丁寧な言い方になりますよ。

サブコンテンツ

このページの先頭へ