「アカデミー賞を受賞したのは・・」の英語表現に「オスカー」が登場する理由

優れた映画作品に贈られる米国の映画賞「アカデミー賞」。

この記事では「アカデミー賞を受賞する」という意味の英語表現と、その中に「オスカー」が登場する理由を解説します!

今日の英語フレーズ「アカデミー賞を受賞したのは・・ the Oscar goes to ・・」

スポンサーリンク

「アカデミー賞」は英語で「Academy Award」

それならば「アカデミー賞を受賞するのは・・」は、英語で

「The winner of Academy Award is ・・」

になるのが普通ですよね。

でも授賞式を見ていると、こんなフレーズが聞こえてきます。

「The Oscar goes to ・・」

オスカーが手に入るのは・・

なぜ「the Oscar」なのでしょうか?

それは、

アカデミー賞受賞 = オスカー像

というイメージが定着しているから。

オスカー像を手に入れることは、アカデミー賞を受賞することと同意味にとられているのです。

アカデミー賞受賞者に贈られるオスカー像とは?

ちなみに「オスカー像」とは、アカデミー賞受賞者へ贈られる副賞の像のこと。

錫と銅の合金でできていて、金メッキが施されています。

なぜこの像が「オスカー」と呼ばれるかは定かではありませんが、第6回のアカデミー賞授賞式(1933年)からオスカーと呼ばれているのだとか。

「オスカー」を使った様々な表現

スポンサーリンク

アカデミー賞の代名詞になっている「Oscar」は、アカデミー賞にまつわるさまざまな英語フレーズのなかで登場します。

アカデミー賞を受賞するのは誰?

Who’s going home with Oscar?

「オスカーと一緒に帰るのは誰?」という例えで、「誰が賞を受賞するのか?」という意味を表現しています。

アカデミー賞受賞〇〇

Oscar-winning 〇〇

Oscar-winning actress (アカデミー賞受賞女優)

Oscar-winning actor (アカデミー賞受賞俳優)

〇〇でアカデミー賞を受賞する、アカデミー賞〇〇賞に輝く

win the Oscar for 〇〇

win the Oscar for Best Actor(アカデミー賞主演男優に輝く)

win the Oscar for best picture (アカデミー賞作品賞に輝く)

サブコンテンツ

このページの先頭へ