「自信がある」という意味の英語表現をトトロ英語版で解説!

「自信がある」「確信がある」という意味の英語表現を、となりのトトロ英語版のシーンを活用してお伝えします。

今日の英語フレーズ 「You’re positive 自信がある」

(今日の英語表現はチャプター9から。サツキとメイとお父さんが神社へお参りにいくシーン)

「トトロは神さま」

というお父さん。

神様へ挨拶するために、みんなを連れて神社へ行くことにしました。

鳥居をくぐり長い階段をのぼると、そこには古びた社と大きなクスノキが。

その大木をみて、メイは「ここがトトロ住んでいた木だ!」と確信します。

そして木の根元に走り寄り、トトロの住んでいた穴を探しますが・・

穴は見つかりません。

それでも「ここだ」と言い張るメイ。

「You’re positive it is. 自信があるのね。」

穴はなくても、サツキはメイを信じてくれます。

スタジオジブリ「となりのトトロ」英語版

「自信がある I’m positive.」の解説

「positive」というと、どうしても「前向き、楽観的」という意味が頭に浮かびます。

カタカナ語の「ポジティブ」も、まさにその意味で使われますもんね。

でも、上記のサツキのセリフを「前向き、楽観的」という意味で訳すと、

「前向きなのね」

となり、なんだかしっくりしません。

(なんだかサツキが、メイのことを他人事のように言っているように聞こえます。)

実は「positive」には、「前向き、楽観的」の他に

「何かが正しいということに、自信・確信があること」

という意味があるのです。

「I’m positive. 自信がある。」というフレーズはよく使われるので、覚えておくと誤解がないですね!

ちなみに「I’m positive.」は、同様の意味の「I’m sure.」よりも、もっともっと自信があるときに使われます。

コメントを残す

CAPTCHA


サブコンテンツ

このページの先頭へ