「きっと」という意味の英語での言い方を「となりのトトロ」英語版で紹介
「きっと大丈夫だよ!」
のように、「きっと」という意味の英語での言い方を、となりのトトロ英語版のシーンを活用してお伝えします。
今日の英語フレーズ I know she’ll be・・ きっと彼女は・・
スポンサーリンク
(今日のフレーズはチャプター6から。サツキとメイとお父さんがお母さんのお見舞いに行くシーン)
田植え休みで学校が休暇の日の朝。
サツキとメイとお父さんは三人で自転車を走らせていきます。
行き先はお母さんが入院する病院です。
途中、田植えをする農家の人たちに出会いました。
その中には、面倒をみてくれるおばあちゃんの姿も。
おばあちゃんは、三人がお母さんのお見舞いに行くと聞いて、こう声をかけます。
「I know she’ll be very happy to see you. お母さんはきっと、とっても喜んでくれるよ。」
おばあちゃんの云う通り、きっとお母さんは喜んでくれますよね。
スタジオジブリ「となりのトトロ」英語版
「きっと I know」の解説と、同様の意味のその他の英語フレーズ
スポンサーリンク
上記のシーンでおばあちゃんが使っている「I know」。
これは、まだ起こっていない未来のことだけど、「そうなることを知っている」と言えるくらいの確信があることを表していますよね。
「まだ起こっていないけれど、そうなることを知っている」=「きっと」
英語では、同じような意味で「きっと」を表現できるフレーズが他にもたくさんあります。
以下にまとめてみました!
「きっと」という意味の他の英語
- sure ( I’m sure she’ll be happy.)
- must (She must be happy.)
- bet ( I’ll bet she’ll be happy.)
いろいろな言い方が出来るので、トトロのシーンを参考に使ってみてください!
< ご参考 > 以下のページでも、「きっと」の英語表現に関連するセリフを紹介しています↓
タグ:家の片づけをはじめる