「なんとか、なんとなく」という意味の英語をジブリアニメで解説!

somehow

「なんとか出来た!」「なんとなく変?」

こういう時の「なんとか、なんとなく」の英語表現を、ジブリアニメ「魔女の宅急便」英語版を活用してお伝えします!

今日の英語フレーズ Young boy has somehow managed to 少年はなんとか・・

Sponsored Link

(今日の英語フレーズはチャプター22から。飛行船が時計塔に衝突し、トンボが絶体絶命のシーン)

通りすがりのおじさんから、掃除用のデッキブラシを借りたキキ。

意識を集中させると、空を飛ぶことに成功しました。

キキは飛行船にぶら下がるトンボを助けに、後を追います。

ところがデッキブラシはなかなか言うことを聞かず、思うように進みません。

そんな中、飛行船は時計塔をよけきれずに衝突してしまいます!

飛行船は幸い建物に引っかかり止まりましたが、トンボの安否が気遣われます・・。

良かった!なんとかロープにぶら下がっているようです。

様子を中継している報道陣も、興奮気味にそれを伝えます。

「Young boy has somehow managed to keep his hold on the rope. 少年はなんとかロープにつかまったままがんばっています!」

でも危機的な状況には変わりありません。

この状況を救えるのは、キキだけなのです。

「somehow なんとか、なんとなく」の使い方

Sponsored Link

上記のシーンのように、「なんとか・どうにか」だけでなく「なんとなく」という意味も「somehow」で表現できます。

使い方をもっと詳しく調べてみました!

文のどの部分に入れたらいいの?

上記のセリフでは文章の真ん中に入っていますが、「somehow」は文頭や文の最後に入ることが多いようです。

使い慣れないと文の中に入れるのが難しいと思いますので、文頭や最後に入れると使いやすいかもしれません。

それだけで、「なんとか」「なんとなく」を表現できますよ!

他のフレーズに言い換えると?

「Somehow」は以下のフレーズに言い換えることも出来ます!

ただし、「なんとか」と「なんとなく」の両方を表す言葉が見つけられなかったので、それぞれ意味を分けてご紹介します。

なんとか
  • manage to (上記のセリフでも使われています。)
なんとなく
  • for some reason
  • I don’t know why
  • just because

改めて、「なんとか」と「なんとなく」両方を表せる「somehow」って便利ですね!

———-

< 魔女の宅急便 英語フレーズ (シーン別)>

Sponsored Link

コメントを残す

CAPTCHA


サブコンテンツ

このページの先頭へ