「やったー!」「わーい!」
こんな風に気持ちを表す言葉は「感嘆詞」といいますが、英語だとどう言って良いのか分からないという方も多いのでは?
ここでは「やったー」の英語表現の仕方を、アニメ「魔女の宅急便」英語版のシーンを活用してお伝えします。
今日の英語フレーズ Oh, goody! やったー!
スポンサーリンク
(今日の英語フレーズはチャプター21から。老婦人の使用人バーサが飛行船のテレビ中継に夢中になるシーン)
老婦人からの依頼を受けて家へ訪れたキキ。
そこでは、老婦人と使用人のバーサが大歓迎で迎えてくれました。
老婦人から素敵なチョコレートケーキをもらい、涙ぐむキキ。
そんな姿を横目に、使用人のバーサは飛行船のテレビ中継に夢中です。
以前から不時着していた飛行船が、この日やっと離陸するというのです。
飛行船が大好きなバーサは、離陸の瞬間を見逃さないようにテレビにかじりついています。
すると、何やらテレビの向こうが騒がしくなり、キキも老婦人もテレビに駆け寄ります。
見ると風にあおられた飛行船が!
ちょうどその時、風の影響かテレビが映らなくなってしまいました。
大慌てでテレビを叩くバーサ。
すると、電波が戻ってきたようです。
「Oh, goody! It’s back on! やったー!テレビが着いた!」
「goody やったー」の解説
スポンサーリンク
「goody」は、「やったー!わーい!」という意味で主に子供が喜びを表す時に使います。
その他に、「いいもの、お菓子、ごちそう」という意味もあります。
「goody」を使ったフレーズもご紹介します。
「goody」を使った英語フレーズ
- goody-goody いい子ちゃん、気取った優等生、すました
- goody-two-shoes いい子ぶりっこ
その他の感嘆詞
また、「goody」以外の感嘆詞も併せてご確認ください。
- Yuck! / 読み方:ヤック 日本語の場合:げぇー!おぇー。(「気持ち悪い」を表現する時)
- Phew!/ 読み方:ヒュウ 日本語の場合: ふぅ!(やれやれ、危なかった)
- No way!/ 意味:ウソ!?
- Incredible! / 意味:すごい!!
———-
< 魔女の宅急便 英語フレーズ (シーン別)>
- オープニング~海辺の街へ到着
- 海辺の街の塔~オソノさんとの出会い
- 宅急便を始める~ウルスラ(絵描き)に出会うまで
- ウルスラとの出会い~トンボからの招待状
- パーティへの招待~大雨の中の配達
- 発熱~トンボと海岸で飛行船を眺める