日常会話に使うこれ、英語で何て言う?「慣れっこですから」

idothiseveryday

今日紹介する日常会話は、「慣れっこですから」という意味の英語です。

直訳しようとすると難しいけど、少し表現を変えればこんなに簡単に言えるんです!

今日の英語日常会話 I do this everyday.

スポンサーリンク

(今日の英語日常会話はチャプター12から。トンボがパーティへの招待状を持ってくるシーン)

トンボからパーティの招待状をもらい、戸惑うキキ。

そこへ配達のお客さんが現れて、大慌てです。

トンボへの返事を誤魔化すように、お客様の対応を始めます。

「あなたに返事をしている暇はないの」

と言わんばかりに、急いで荷物を運ぼうとします。

だけど、思いがけずものすごい重さの荷物でした。

「手伝おうか?」と、キキを気に掛けるお客さんとトンボに、キキはこう言います。

「I do this everyday. いつもやってますから。」

キキは本当に強がりですね。

スタジオジブリ「魔女の宅急便」より

「I do this everyday. 慣れっこですから」の解説

スポンサーリンク

頻繁にしていて慣れていることを、日本語では「慣れっこですから」と表現します。

でもこれを英語に直訳しようとすると・・

「慣れる」は「be used to」だし・・?

そんな風に考えている間に、会話が止まってしまいます。

でも、

「慣れている」⇒「いつもしている」

捉えなおすと、キキのように簡単な表現で同じ意味を伝えることが出来ますよね。

この

「伝えたいことを捉えなおす。別の言い方で言い換える。」

という力、少ない語彙で英語コミュニケーションをするのに、とっても必要な力なんです!

慣れれば今ある語彙だけでの表現が増えますので、頭の中で考えるクセをつけるといいですね!

 

サブコンテンツ

このページの先頭へ