プルオーバーは服だけじゃない?アニメで学ぶ英語「pull over」

nannpa

洋服で「プルオーバー」ってありますよね。

英語で「pullover」と書きます。

これを「pull over」にすると、こんな意味もあるんですよ。

「魔女の宅急便」英語版を活用してお伝えします!

今日の英語フレーズ Pull over!

(今日のフレーズはchapter 9。スーパーマーケットでの買い物が終わった後から。)

スーパーマーケットで日用品の買い出しをしたキキ。

お金は貯めていたつもりだったけど、あれこれ買い物をしていたら大変な出費になりました。

「It costs too much. こんなに高いの!?」

一人暮らしをして初めて、生活するのにどれくらいお金がかかるかが判ります。

両手いっぱいに買い物袋を抱えて道を歩いていると、何やら後ろが騒がしくなってきました。

大勢の男の子が乗った車が近づいてきます。

中には、街に来た時に警察官からキキを助けてくれたあの男の子「トンボ」も乗っていました。

トンボは、歩道を歩くキキを見つけてこう叫びます。

「hey, pull over! ねえ、車を止めて!」

車は路肩に停まりますが、キキはトンボに目もくれようとしません。

「Stop!」と「Pull over!」の違い

「車を止めて」と言うと、とっさに思い浮かぶ単語は「Stop!」です。

でも、「Stop!」というと「その場で車をすぐ止める」という意味で伝わってしまいます。

運転手さんはびっくりして、事故ってしまいそうです。

そうではなくきちんと路肩に寄せて停まって欲しい時は、このシーンの様に「pull over」を使います。

同様に車の動きは、「pull」という単語で色んな場合を表現できますよ。

pull を使った車の動き

  • pull out メインの車道から外れて側道やガソリンスタンドへ入ること
  • pull in 上と反対に、側道やガソリンスタンドから車道に入ること
  • pull away 後ろの車を引き離して、どんどん走っていくこと
  • pull off 車のエンジンを止めること

「pull」のこのような使い方を知っておくと、ドライブに行ったときは安心ですね!

☆☆☆

なぜ車の動きを「pull」で表現するのかと言うと、車を「馬」に見立てているからだそうです。

馬を扱う時に手綱を「引き」ますもんね。

 

コメントを残す

CAPTCHA


サブコンテンツ

このページの先頭へ