人に強い反省を促す英語表現をドラマ「glee」のセリフで解説!

望ましくない行動をする人に対して、反省を促し行動を変えさせるための英語表現をドラマ「glee」のシーンを活用してお伝えします。

今日の英語フレーズ 「clean up your act 反省しなさい」

スポンサーリンク

(今日の英語フレーズは「glee」Season 3, Episode 2 “I am Unicorn”から。クインと、クインの子供べスを養子に引き取ったシェルビーとの会話)

クインとパックの子供べスを引き取ったシェルビーが、マッキンリー高校へ赴任してきました。

シェルビーはかつてレイチェルを養子に出したことがあります。

その後悔から、クインとパックにも子供に関わってほしいと願っていたのでした。

その思いを、シェルビーはクインに伝えますが・・

クインの変貌を見て眉をひそめます。

「If  you are really serious about Beth, clean up your act

あなたが本当にべスのことを考えてるなら、反省して行いを正しなさい。」

このままのクインでは、とても子供には会わせられないからです。

「glee」Season 3, Episode 2 “I am Unicorn”

「clean up your act」の解説

スポンサーリンク

上記のシーンの「clean up your act」というセリフ。

日本語訳を検索すると

「行いを正す」

という意味が出てきます。

まさにそのままなのですが、それだけでは解説も何もないので、英英辞典での説明を以下に挙げますね。

clean up your act

to start to obey certain laws or generally accepted standards of behaviour

“Cambridge Dictionary”

つまり具体的には「あるべき姿・求められる姿を受け入れて従うこと」。

「どんな姿が求められているのか」

をきちんと考える必要があるということです。

サブコンテンツ

このページの先頭へ